Доброе утро, — сказала женщина, проходя мимо мужчины, валявшегося на земле. Тот оторопело поднял на неё глаза. Сразу было видно, что женщина хорошо зарабатывает — дорогое пальто и ухоженные руки говорили сами за себя. Сначала мужчина решил, что она издевается над ним, как и многие другие, каждый день проходящие мимо него.

— Оставьте меня в покое, — со злобой проговорил он. К его изумлению, женщина не сдвинулась с места. Она улыбнулась, обнажив ровный ряд белых красивых зубов.

— Вы голодны? — спросила она.

— Нет, — ответил он, улыбнувшись. — Я только что отобедал с президентом. Идите уже, куда шли!

Улыбка женщины стала ещё шире. Вдруг он почувствовал её руку на своей руке.

— Что вы делаете, леди? Я сказал, чтобы вы оставили меня в покое!

Рядом дежурил полицейский, который, услышав крики, подошёл ближе.

— Какие-то проблемы, мэм? — спросил он.

— Нет, что вы, офицер, — ответила она. — Я просто пытаюсь поднять этого человека на ноги. Не поможете мне?

Офицер озадаченно почесал затылок.

— Это же старина Джек. Он живёт на этой улице в течение нескольких лет. Что вы хотите от него?

— Видите тот кафетерий неподалёку? — спросила она. — Я хочу отвести этого мужчину туда и накормить.

— Вы с ума сошли, леди! — бездомный сопротивлялся изо всех сил. — Я не хочу идти туда!

Вдруг он почувствовал, как сильная рука офицера подхватила его с другой стороны и подняла с земли.

— Отпустите меня, офицер! Я ничего не сделал.

— Она хочет помочь, Джек, — офицер ответил. — Не спорь с ней.

Наконец, не без труда, женщина и офицер полиции отвели Джека в кафе и усадили за столик в углу.

Было позднее утро, завтрак уже прошёл, а время обеда ещё не настало, поэтому людей было мало. Менеджер тут же подошёл к их столику.

— Что здесь происходит, офицер? — спросил он. — Что все это значит, этот человек в беде?

— Эта леди привела его сюда, чтобы угостить ланчем, — ответил полицейский.

— Не здесь! — раздраженно ответил менеджер, — присутствие такого рода людей вредит бизнесу.

Старина Джек улыбнулся беззубой улыбкой:

— Видите, леди, я же говорил вам. Теперь, отпустите меня, пожалуйста!

Женщина повернулась к работнику кафе:

— Сэр, вы знаете «Эдди и Ко», банковскую фирму дальше по улице?

— Конечно, — ответил тот, — они проводят свои еженедельные собрания в одном из наших банкетных залов.

— О, и вы, наверное, имеете неплохую выручку с этих встреч?

— А вам какое дело?

— Простите, сэр, я Пенелопа Эдди, президент и главный исполнительный директор компании.

— О, — только и смог вымолвить шокированный менеджер.

Женщина снова улыбнулась:

Loading…
— Я думаю, это меняет ситуацию, правда? — Она взглянула на полицейского, который изо всех сил старался не рассмеяться — Хотите присоединиться к нам на чашку кофе и ланч, офицер?

— Нет, спасибо, мэм, — ответил он, — я на службе.

— Тогда, возможно, чашку кофе с собой?

— Да, мэм. Было бы очень

великодушно с вашей стороны.

Менеджер пришёл в себя и быстро промолвил:

— Ваш кофе сейчас будет готов, офицер.

Офицер обернулся к женщине:

— Ловко вы его поставили на место.

— Я не ставила себе такую цель. Верьте или нет, но у меня другие причины.

Она присела за столик напротив обескураженного бродяги и пристально посмотрела ему в глаза:

— Джек, вы помните меня?

Старина Джек внимательно изучал взглядом несколько минут:

— Ну, вы выглядите знакомо.

— Я немного старше сейчас. И уж точно полнее, чем в дни моей юности, когда вы работали здесь. Однажды я зашла именно в это кафе, голодная, замерзшая, в дешевой одежде.

— Вы, мэм? — Стоявший рядом офицер не удержался от комментария, он не мог поверить, что такая шикарная женщина когда-то могла выглядеть иначе.

— Я тогда только закончила колледж, — продолжила рассказ женщина, — приехала в город в поисках работы, но так ничего и не смогла найти. В конце концов, закончились деньги и меня выселили из съемной квартиры. Был февраль, стоял жуткий мороз, мне некуда было пойти, и я забрела в это кафе, чтобы погреться.

Лицо Джека вдруг озарила широкая улыбка.

— Теперь я вспомнил! — вскрикнул он , — я стоял за стойкой, вы подошли и спросили, можно ли поработать здесь в обмен на еду. Я тогда сказал, что это против правил заведения.

— Именно так, — ответила женщина, — затем вы сделали мне самый огромный сэндвич, который был в меню, угостили горячим кофе и не взяли с меня денег. Я боялась, что из-за меня у вас будут неприятности с начальством. Потом я увидела, как вы положили свои деньги в кассу за мой ланч.

— Так, вы начали свой бизнес? — в нетерпении спросил старина Джек.

— Я устроилась на работу на следующий день. Я сама прокладывала себе дорогу к успешной жизни. В конце концов я начала свой собственный бизнес и, с Божьей помощью, он стал расти и процветать. — Она открыла сумочку и достала визитную карточку:

— Когда мы закончим здесь, я хочу, чтобы вы нанесли визит мистеру Лайонсу. Он директор по персоналу нашей компании. Я поговорю с ним, и уверена, он найдёт для вас подходящую работу в офисе. — Она улыбнулась:

— Думаю, что он сможет даже дать вам аванс, чтобы вы купили себе одежду и нашли жильё, пока вы сами не встанете на ноги. И запомните, если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, мои двери всегда открыты для вас.

— Спасибо вам! — по щекам бродяги текли слёзы, — Как я могу отблагодарить вас?

— Не благодарите меня — ответила женщина, — Господь помог мне через вас, теперь Он помогает вам через меня!

Выйдя из кафе, офицер и женщина остановились у входа на минуту, прежде чем их пути разошлись.

— Спасибо за вашу помощь, офицер.

— Напротив, мэм, — ответил он, — благодаря вам я увидел сегодня чудо, я никогда не забуду этого. И… спасибо за кофе!

Что посеешь, то и пожнешь…

 

Автор: Олег Кушнирчук